当前位置:网站首页 >> 作文 >> 日语文化翻译 日文口语翻译大全

日语文化翻译 日文口语翻译大全

格式:DOC 上传日期:2023-04-23 07:00:52
日语文化翻译 日文口语翻译大全
时间:2023-04-23 07:00:52     小编:zdfb

范文为教学中作为模范的文章,也常常用来指写作的模板。常常用于文秘写作的参考,也可以作为演讲材料编写前的参考。相信许多人会觉得范文很难写?这里我整理了一些优秀的范文,希望对大家有所帮助,下面我们就来了解一下吧。

日语文化翻译篇一

ちょっと待て“再”の出番はこれからだ

ある動作行為を、今すぐにではなく、近い将来のある時間に、あるいはある動作行為のあとやある状

生を待って行うという場合、“再”を用いることが多い。

例:もう、12時だ。予算の問題は午後話しあうことにしよう。/都12点了。预算问题我们下午再谈吧。

今日はもう時間がないから、そのことは日を改めて話しあおう。/今天没时间了那件事以后再谈吧!

食事してから出かけよう。/吃了饭再走吧!

復習をしてから寝なさい。/复习功课后再睡觉。

その映画は、原作を

んでから見たほうがいい。/那部电影最好先看原著然后再去看。

例:

れを表面に浮かしてからふきとる。/等污垢表面浮起后再把它擦掉。

ひと通りお話をさせていただいたあとで、みなさんの

問に

じます。/我先大概地说一下,然后再回答大家的问题。

こちらの料理はドレッシングを掛けて召しあがってください。/这个菜请浇上调味汁再吃。

卵黄がねっとりしたらサラダ油を加えてかき回す。/蛋黄变粘糊后,再加色拉油搅拌。

左右の安全を

認してから横断歩道を渡りましょう。/确认左右两边没有来车以后,再过人行横道。

みんながそろってから夕食にしよう。/晚饭等家里人都回来了以后再吃吧。

お荷物は後送いたします。/行李以后再寄。

この件は今度にしましょう。/这件事下次再说吧!

先方がいるかどうかをちゃんと

かめてから訪問しなさい。/确认好对方在不在之后再去访问。

日语文化翻译篇二

简单常用的日语发音(汉语翻译)你好(哭你一起挖)

我回来啦(他大姨妈)

哥哥(哦尼桑)

可爱(卡哇咿)

怎么?(哪尼)

你好帅(卡酷咿)

原来如此(哪里糊涂)

我吃了(一打卡玛斯)

早上好(我还要狗炸一玛斯)

怎么可能(玛撒卡)好厉害(自由咿)

谢谢(啊丽牙多)

怎么啦(都西大)

偷一下懒(傻不你呦)

这可不行(所里挖那里蚂蚁)

为什么?(男的诶)

那是什么(男的所里挖)

什么意思?(满家所里挖)

笨蛋(八噶)

我明白啦(挖卡打蛙)

这是(库里挖)

加油(刚巴黎)

搞定啦!(亚当!)

朋友(偷猫打鸡)

不行(打妹)

说的也是(受打内)

太好啦!(有疙瘩!)

真的?(轰!逗你)

小姐(我揪下嘛)

不要啊!(呀灭蝶!)

可恶(扣手)

对不起(狗咪那啥咿)

没关系(一挖呦)

不要紧吧?(带胶布?)

约会(带兜)

是的(嗨)

晚安(哦压死你)

到此为止(哭了妈的)

日语文化翻译篇三

、.~ ① 我们‖打〈败〉了敌人。

②我们‖〔把敌人〕打〈败〉了。

いただきます i ta da ki ma su 那我开动了。(吃饭动筷子前)

ごちそうさまでした。go chi so u ma de shi ta 我吃饱了。(吃完后)

ありがとうございます。a ri ga to go za i ma su 谢谢。

どういたしまして。do u i ta shi ma shi te 别客气。

本当(ほんとう)ですか。ho n to u de su ka うれしい。u le si i 我好高兴。(女性用语)

よし。いくぞ。yo si i ku zo 好!出发(行动)。(男性用语)いってきます。i te ki ma su 我走了。(离开某地对别人说的话)

いってらしゃい。i te ra shia i 您好走。(对要离开的人说的话)

いらしゃいませ。i la si ya i ma se 欢迎光临。

また、どうぞお越(こ)しください。ma ta do u zo o ko si ku da sa i 欢迎下次光临。

じゃ、またね。zi ya ma ta ne では、また。de wa ma ta 再见(比较通用的用法)

信(しん)じられない。shi n ji ra re na i 真令人难以相信。

どうも。do u mo

啊,对了。表示突然想起另一个话题或事情。(男性用语居多)

えへ? e he

表示轻微惊讶的感叹语。

うん、いいわよ。u n i i wa yo

恩,好的。(女性用语,心跳回忆中藤崎答应约会邀请时说的:))

ううん、そうじゃない。u u n so u ja na i 不,不是那样的。(女性用语)

がんばってください。ga n ba tte ku da sa i

请加油。(日本人临别时多用此语)

ご苦労(くろう)さま。go ku ro u sa ma 辛苦了。(用于上级对下级)

お疲(つか)れさま。o tsu ka re sa ma 辛苦了。(用于下级对上级和平级间)

どうぞ远虑(えんりょ)なく。do u zo e n ryo na ku 请别客气。

おひさしぶりです。o hi sa shi bu ri de su しばらくですね。shi ba ra ku de su ne 好久不见了。

きれい。ki re i 好漂亮啊。

ただいま。ta da i ma

我回来了。(日本人回家到家门口说的话)

おかえり。o ka e ri

您回来啦。(家里人对回家的人的应答)

いよいよぼくの本番(ほんばん)だ。i yo i yo bo ku no ho n ba n da 总算到我正式出场了。(男性用语)

関系(かんけい)ないでしょう。ka n ke i na i de sho u 这和你没关系吧?(对八卦的人常用的一句话)

日本语(にほんご)はむずかしいことばがはなせませんが、やさしいことばがなんとかはなせます。

日语难的说不上来,简单的还能对付几句。

たいへん!da i he n 不得了啦。

おじゃまします。o ja ma shi ma su 打搅了。

おじゃましました。o ja ma shi ma shi ta 打搅了。

はじめまして。ha ji me ma shi te 初次见面请多关照。

どうぞよろしくおねがいします。do u zo yo ro shi ku o ne ga i shi ma su 请多关照。

いままでおせわになにました。i ma ma de o se wa ni na ni ma shi ta いままでありがとうございます。i ma ma de a ri ga to u go za i ma su 多谢您长久以来的关照。

お待たせいたしました。o ma ta se i shi ma shi ta 让您久等了。

别(べつ)に。be tsu ni 没什么。

冗谈(じょうだん)を言わないでください。jo u da n o i wa na i de ku da sa i 请别开玩笑。

おねがいします。o be ga i shi ma su 拜托了。

そのとおりです。so no to ri de su 说的对。

なるほど。na ru ho do 原来如此啊。

おかげさまで o ka ge sa ma de 托您的福

だいじょうぶ dai jou bu,没关系、不要紧

日本人常用的口头禅

日本人常用的口头禅

あの、あのう→想不出適當的話時,或說話表現出遲疑,經過大腦思考才說出來比較慎重的緩衝用詞。帶有’這個嘛,讓我想想看。恩,講起來。我說啊。啊!對了。

ええと →想不起下句話該怎麼說的時候ˇ一種緩衝用詞,沒有什麼特別的意思。不要和搭腔的﹝ええ,そうです﹞弄混。音調較平。

じつは、実は →其實嘛!不瞞你說!說真的!老實說!事實上嘛!對了,我要告訴你!※ じつに(真是,實在是)不同。

やはり、やっぱり:果然不錯,正如你所說的。果然不出所料。我早就知道會這樣。就是嘛,我也這麼認為。想來想去,最後的結論還是~。我就知道。經過一番認真思考,根據我的意見嘛,還是認為這樣做最明智…。等等意思!

とにかく:兩件事情比較,抓出其中優先順序重要者,先加以關心。無論如何,好歹,先~就對了。不管怎麼樣,總之,反正~再說了。尤其特別是,沒有料到。

つもり:對同一件事做進一步的說明,也就是說~,總之,就是說~。到底~。要するに:給前面自己所說的話作個總結。結局:說來說去還是,最後,歸根究底。例えば、たとえば:比方說,我來打個比方說。ほとんど:大體上來說嘛,大致而言。なんといっても:不管怎麼說,畢竟,無奈。言っちャ惡いけど:雖然說出來不太好,但~。

くりかえしもすと:反過來說的話,話說回來,回過頭來說 自慢じャないが:不是我在吹牛的,不是我自誇。いわば:從某種意義來說,說起來,可以說。

う一ん:恩,這個嘛。

どうしても:無論如何,說來說去,不管怎麼樣。すごく/すごっく:這個實在太~了。ぜんぜん:簡直、根本、完全、絲毫不~。言い換えれば:換句話來說。

そうすると、そうすれば、そうひしたら:這麼一來、如此一來、於是。そのためには、そのためみ、そのため:因此。それで:於是、因此、所以、後來嘛。

それでは、それなら、さようばらば:如果是這樣的話~。いちあう:大體上、大致上。まして:更何況、況且、更談不上。まず:首先、大概、大體而言。むしろ:反而、還不如、倒不如說。

常用单词

日语常用单词之贸易篇

来源:远播网原创

5247

[网友评论

0 条] [字号:大 中

小]

日文

英文

日语文化翻译篇四

1、您好。こんにちはkonniqiwa.空尼其瓦。

2、初次见面,请多关照。はじめまして、どうぞよろしく。hajimaimaxitai,daozaoyaolaoxiku。哈吉麦吗西泰,倒灶要老西裤。

3、我是中国来的,我叫李xx。私は中国から来た李xxです。wataxiwaqiugaokukalakeita,lixxdaisi。瓦塔系哇求高哭卡拉尅他,李xx戴斯。

4、您叫什么名字? お名前は?aonamaaiwa?奥那马爱娃。

5、早上好。おはようございます。aohayaogaozayimasi。奥哈药搞砸一码斯。

6、晚上好。こんばんは。konbangwa。空帮瓦

7、欢迎欢迎。いらっしゃいませ。yilaxiayimasai。伊拉下一马赛。

8、是。はい。hayi。哈伊。

不是。いいえ。yiyiai。意义爱。

9、有。あります。alimasi。阿里玛斯。

没有。ありません。alimasen。啊里马森。

不对。違います。qigayimasi。七嘎一码斯。

10、谢谢。ありがとう。aligatao。啊里噶套。

13、想要这个。このものがほしいです。kaonaomaonaogahaoxiyidaisi。靠闹毛闹嘎好洗衣戴斯。

18、累不累?累了。お疲れていますか。aocikalaitaiyimasiga?奥磁卡来台姨妈斯卡?疲れました。cikalaimaxita。磁卡来吗西塔。

19、您辛苦了。ご苦労様でした。gaokulaosamadaixita。搞哭老萨麻袋西塔。

21、真美啊!とても美しいですね。taotaimaowucikuxiyidaisinai。淘汰茅屋词库洗衣袋斯乃。

22、喜欢吗?我喜欢。好きですか。sikeidaisiga?死尅戴斯噶? 大好きです。dayisikeidaisi。大意思尅戴斯。

24、等一等。ちょっと待ってください。qiaotao马太kudasayi。巧套马太苦大萨伊。

25、好久不见。久しぶりですね。heisaxibulidaisinai。黑撒西部历代斯乃。

28、没有变化啊。変わりませんね。kawalimasennai。瓦卡利玛森乃。不,有变化。いえ、変わりましたよ。yiai,kawalimaxita。

遗爱,卡瓦立马西塔。

29、好热呀!あついですね!aciyidaisinai!啊此意戴斯乃!不,不太热。いえ、あつくない。yiai,acikunayi。遗爱,啊词库那一。

30、好凉快呀!冷たいですね!cimaitayidaisinai!次买它一代四乃!

31、有点冷。ちょっと寒いです。qiaotaosamuyidaisi。巧套萨姆一代四。不冷。寒くない。samukunayi。萨姆库那一。

32、有点寂寞。さびしいですね。sabixiyidaisinai。撒比西医戴斯乃。

33、知道不知道?知っていませんか。xitaiyimasenga?戏台姨妈森噶? 不知道。知りません。xilimasen。西里马森。

34、明白吗?わかりましたか。wakalimaxitaga?瓦卡利玛西他噶? 不明白。わかりません。wakalimasen。瓦卡利玛森。明白。わかりました。wakalimaxita。瓦卡利玛西塔。

35、决定了没有?決めましたか。keimaimaxitaga?尅买马戏他噶?还没定。まだ決めていません。madakeimaitaiyimasen。马达尅埋汰姨妈森。

36、这次参观学习,受益匪浅,印象很深。このたび見学は大変勉強になりました。印象が深いですよ。kaonaotabikanngakuwatayihaibankeyaoninalimaxita。yinxiaogafukayidaisiyao。考闹他比看噶哭哇他一还嗯办可要你哪里马戏他。音效噶副卡一代四要。

37、有意义,难以忘记。意味がありますが忘れない。yimigaalimasigawasilainayi。一米噶啊利马斯噶瓦斯来那一。

39、打扰您了。お邪魔しました。aojiamaximaxita。奥家马戏马戏他。没关系。いや、大丈夫。yiya,dayijiaobu。咿呀,大一脚步。

40、喝酒吗? お酒が飲みますか。aosakaiganaomimasiga?奥萨开噶闹密码死噶? 不喝。いや、飲みません。yiya,naomimasen。咿呀,闹密码森。

41、吃饭没有?食べましたか。tabaimaxitaga?他拜马戏他噶?没有。ない。nayi。那一。吃了。食べました。他拜马戏他。

42、好吃吗? おいしいですか。aoyixiyidaisiga?奥一洗衣袋死噶?很好吃。とてもおいしい。taotaimaoaoyixiyi。套太毛奥一洗衣。

43、今天很高兴。今日は楽しい!keiyaowatanaoxiyi!尅要哇他闹洗衣!

44、啊,原来如此。是这样。ああ、なるほど。aa,naluhaodao。啊啊,那路号到。

46、来不来?きませんか。keimasenga?尅马森噶?

49、下雨了。风很大。雨が降りました。風が強い。amaigafulimaxita。kazaigaciyaoyi。啊买噶福利马戏他。卡在噶次要一。

51、让我看一下吧。ちょっと見せてください。请看吧。御覧なさい。qiaotaomisaitaikudasayi。米赛太苦大撒一。

52、请介绍一下吧。ご紹介してください。gaoxiaokayixitaikudasayi。高小卡伊戏台苦大撒一。

53、查一下吧,好吗?調べましょうか。xilabaimaxiaoka。希拉拜吗笑卡。

54、明天做吧。明日はじめましょうか。axitawahajimaimaxiaoka。啊西塔哇哈吉买马晓卡。

55、一起加油干吧。一緒にがんばりましょう。yixiaonigangbalimaxiao。一笑你刚巴黎马晓。

56、我有信心。自信が持っています。jixingamaotaiyimasi。机芯噶茅台姨妈死。

57、多、少、高、低、大、小。多い。aoaoyi。嗷嗷一。少ない。sikunayi。四库那一。高い。takayi。他卡伊。低い。heikuyi。黑苦役。大きい。aoaokeiyi。奥奥尅一。小さい。qisayi。器萨伊。

58、想去看看。見に行きたい。miniyikeitayi。迷你一尅嗒伊。

59、谢谢、回头见、再见。ありがとう。啊黎噶套。ではまた。daiwamata。黛瓦骂他。さようなら。sayaonala。撒要那拉。

60、试一试吧。やってみませんか。yataimimasenka。亚太密码森卡。

61、有困难吗?問題(困難)はありますか。maodayi(kaonan)waalimasenga?毛大衣(靠南)噶啊立马森噶?有。ある。alu。啊璐。没有。ない。nayi。那一。

63、星期几? 何曜日ですか。几点了?何時ですか。

64、好天气啊。いい天気ですね。yiyitiankeidaisinai。意义天尅戴斯乃。

65、慢慢地。ごゆっくり。gaoyoukuli。告优酷里。快点。早く。hayaku。哈压库。

66、好。よし。yaoxi。要洗。吃饭。めしよ。maixiyao。脉细要。真高兴。楽しい。tanaoxiyi。他闹洗衣。

67、夫人很漂亮,小孩很可爱。奥様きれいですね!子供さん可愛い。aokusamakeilaiyidaisinai!奥库萨马尅来一代四乃!考到毛桑卡哇伊一。

68、承蒙领受(吃饭等)。いただきました。yitadakeimaxita。一他打尅吗西塔。

69、我吃好了。御馳走なりました。gaoqisaonalimaxita。高企扫哪里马戏他。

70、不行。いけません。yikaimasen。一开马森。不可以。だめ。damai。大麦。坏。悪い。waluyi。哇路易。

71、需要。要ります。yilimasi。伊犁马斯。不需要。要りません。yilimasen。一里马森。

72、很佩服。まったく感心しました。matakukangxinximaxita。骂他库康欣西马西塔。

73、真了不起。すごいですね。sigaoyidaisinai。四高一戴斯乃。

74、问一下好。聞いてみませんか。kiyitaimimasenga。尅一台密码森嘎。

75、求之不得佳事。願ってもないこと。naigataimaonayikaotao。乃嘎胎毛那以考套。

76、我喜欢这里。こちら辺は私が好きです。kaoqilahaienwawataxigasikeidaisi。烤漆拉海恩哇瓦塔西噶死尅戴斯。

日语文化翻译篇五

;

摘要:跨文化民俗翻译,须要熟悉中日各国的通用语言,还要熟知各文化内涵的差异。本研究课题通过对跨文化汉日语民俗翻译差异性的分析研究,探讨如何能准确地将我国北部边疆的传统文化,通过采取行之有效的翻译策略,传播介绍到异域日本。

关键词:跨文化;语言转换;习俗翻译;差异性

翻译作为沟通不同语言文化的桥梁在跨文化传播中起着重要作用。跨文化翻译民俗文化其意义在于既是语言的转换更是文化的传真。在翻译过程中,工作人员要深刻了解两国间的语言及文化内涵,明确洞悉两国间的文化差异,促进民俗传播和文化交流。将民俗文化中所固有的民族魅力及深刻含义如实地反映出来。

一、中日文化习俗的不同形成语言差异性

不同地域的民族受环境的制约,形成了风格迥异的传统文化,并因此导致了各民族认知观念的不同。人们生活习惯传统习俗主要体现在日常的服饰、饮食、居住、出行等各个方面,中日两国间的文化习俗较为明显地折射出生活方式的差异,这种差异性最为显著地反映在两国间各具特色的饮食文化之中。

我们中华民族拥有着几千年的文明,封建社會的统治阶层集权势于一身,掌控着社会的经济命脉,在物质生活上极尽奢侈,在食品的享用方面也是用尽了心思,饮品精致,食物烹制手法精湛,各种饮食形式变化无穷,因为上行下效,在全国各地逐渐形成了为数众多的饮食流派名家食谱。

反观邻国日本的历史,自有文字记载以来有两千多年,日本历史上的封建上层阶级的统治势力,比起中国来要薄弱很多。并且日本地处岛国,周边环海,国土面积极为狭窄,物产也非常贫乏,特别是“明治维新”打开门户,开展对外贸易以来,受到欧美文化影响,明治时期的统治者将战略目标着重于发展经济、对外扩张、资本积累方面,因此在日常生活方面就少有闲情逸致地花费心思考虑饮食的精雕细作了。

在日语语言表现中,与烹饪相关的词汇,数量并不太多,仅有“煮る”相当于汉语的煮、炖之意;“焼く”相当于汉语的焙、烤等意;“炒める” 和汉语的炒同义;“茹でる”为汉语煮、熬等意;“煎る”翻译为汉语也是煎炒之意;“揚げる”可汉译为油炸、烹调等意。而我们中国的烹饪技术和烹调手法,可以说是多姿多色、花样翻新。仅用汉语的单个字的动词表现烹饪技巧的动作手法来看,就有“炸、爆、烧、炖、炒、烙、烤、烩、焖、焙、炝、焯、馏、煎、烹、蒸、熬、煮、熏、溜、涮、扒、煲”等。如果想要将这些烹饪专用的术语跨文化译成日语文本时,实在是难以寻找到与之相匹配的,恰如其分的做到等值翻译的词语,因此在翻译这类烹饪专用术语时,为使读者能理解其意,也只能采取意译的翻译技巧,重点从烹饪技巧技术等方面做出恰当对应的翻译解释。

例如:汉语“煲”用日语就只能意译为:土鍋という底が比較的鍋で煮炊きする;汉语“焖”日语可译为:ぴったりとふたをしてとろ火で煮込む;汉语“烙”日语译为:粉類をこねてフライパンで焼くこと;汉语“烹”日语译为:油でいためてから液体の調味料をかける;汉语“涮”可用日语译为:薄く切った肉を熱油にくぐらせて、調味料を付けて食べる;汉语“炝”日语译为:材料をさっと茹でてから調味料を加えて混ぜ合わせること。当某些菜肴食品的名称可以直接翻译成日语时,要简洁明了地译出即可,如:我国餐饮名品“北京烤鸭”可直译为“北京ダック”。而我们平时吃的“烤鸭”,既可直译为“アヒルの丸焼き”亦可音译为“コーヤーズ”,这样译出来简短易记,朗朗上口。当然,在我们翻译工作者做民俗传播跨文化翻译时,也会遇到诸如我们黑龙江地方民俗饮食的传统菜肴,日本却没有,无法将菜肴名称等值对译等问题时,就只能采取通过意译的手法来表现。例如:“熬白菜”这一地方色彩极为浓郁的东北菜,翻译为日语时,可以利用直译的翻译技巧,将此惯用语译为“白菜と汁をたっぷりにして煮る”;北方名菜“溜肉片”用日语可翻译为“肉の揚げたものをあんかけした料理”。还有些烹调技巧菜肴名称等,按照等值翻译的标准翻译起来更是烦琐复杂,只能采取意译加解释的翻译手法。例如:我们北方最具代表性的面粉食品“烙饼”,翻译为日语时,可译为“麦粉を水にといて鉄鍋やほうろくに油を引いて焼いた粉食品”;还有“爆肚儿”这个受到我们北方民众喜爱的传统名吃。被翻成日文为“羊の胃をごく短時間熱湯に入れて弾力性を有する程度に軟らかにした料理”等等。还有将我们北方民族的一些传统节日翻译成日语的时候,很难找到恰当的词语与之对应,做到等值翻译,此种情况就必须要将节日的背景、场景、文化习俗、传统习惯等全方位的展现,才能令读者准确地理解节日的概念及其中蕴含的文化内涵。

二、中日审美意识的不同带来语言差异性

各民族的审美意识是在较长的历史阶段不断积淀逐渐形成的,它是各族传统中最重要、最核心的部分,是特定的历史条件和社会生活阅历在各民族传统文化中的深刻积淀。

中日两国间地域临近,自古以来日本文化受到中国文化的影响较大,很多传统的节庆活动都来源于中国。但是日本人对中华民族传统文化的崇拜喜爱“神龙”“金凤”心理理念知之甚少,鲜有了解,更没有对“龙·凤”汉传统文化的崇尚和欣赏意识。日本人对于中国人不甚喜欢的宠物家畜等动物抱有好感,诸如我们身边的宠物家禽“狗、龟、猪”等等。日本民族对动物怀有亲近之感,认为“狗”是忠诚的代名词,“猪”代表健康健硕,“龟”和“鹤”等同于长寿。中日两国间民族审美意识价值取向的差异,是由于在长期的历史进程中,传统文化习俗的差异导致了这种文化现象。可以说每一个词都有深层的文化意义,翻译这些含有本土文化内涵的词汇时,要在日语中寻求等值词汇实在不易。尽管如此,但在将中华民族崇尚的“龙”跨文化翻译成日语文字时,不应该为取得等值效果,把含有“龙”的理念的内容都人为地修改成日本人颇感愉悦的形象。同理,当将日语翻译成汉语时,也不应该把含有“狗”的传统理念的内容,都转换翻译成中国人心生好感的其他动物。在各民族间的传统文化交流碰撞的过程中,我们可以借助于“存异”的翻译原则,获得对其他民族传统文化更加深刻的理解。

三、中日社会价值观的不同导致语言差异性

我们中国人的价值观通常是互为联系多元化的,既强调自我价值的实现,又重视集体和国家利益。反观日本人,在他们的价值观里,组织观念是至高无上不可动摇的,工作永远是位居第一位的,工作在日本人的社会价值取向中占据最为要的位置。

日本人通常注重的是公司内部的人际往来、人际交往关系。而极少关心与公司外部的人际关系交往。这种情况就是通过日本人经常提到的“内(うち)”“外(そと)”这两个角度展现出来的。日本人自己所在的公司称之为“内”部,归属于“内”部的成员,循规蹈矩,严格遵守公司的内部制度。而归属于“内”部的成员,对于“外”部的人员,却不像内部成员那样建立起等级森严的人际关系。日本人往往习惯于把生活在日本的外国人称之为“外人”,一般来说,无论是在日本生活多少年的外国人,还是比日本人还要日本化的外国人,都永远被日本人看作是“外人”。 日本人因为担心外国人可能会打破他们自己建立起来的牢固的“内”部秩序,因此不太容易接纳外国人进入到自己的“内”部社会中。

在中国,人们的等级观念不强,等级差别也不明显,中国男性在家做饭做家务或是去市场买菜,都是很常见的事。反观日本,日本当今社会很少能看到日本男人去买菜,下厨房或做家务。在日本企业或公司里,担任同样的工作职位,男性的工资要比女性高很多。这种社会对女性不公平的偏见极大地伤害了女性步入社会的积极性。

作为跨文化传播本土文化的工作者,不僅要详尽地了解本国地域的本土传统文化、民俗民风,更要深入地了解日本的民俗民风、传统文化。只有这样才能较为准确地向外传播本土习俗文化,才能与日本人有更深入的交流,才能更好地为国家的文化事业和经济发展做贡献。

综上所述,作为一名合格的文化传播者,在跨文化传统民俗的宣传传播中,有必要熟知本国的语言知识和民俗习惯、传统文化,更有必要掌握语言习惯和民族特征。熟练地运用翻译技巧和翻译策略,规避生搬硬套的文化移植;剥开其外层的言语外壳,研究内层的文化内涵;只有灵活掌控翻译技巧,才能生动展现民俗文化的韵味,才能把跨文化传统民俗传播的翻译工作做得有意义。

参考文献:

相关热词搜索:;

日语文化翻译篇六

;

摘 要:随着世界经济一体化的发展,国际间的交流日益密切。而在经济往来的推动下,文化交流以及思想渗入也有了较为显著的发展。我国和日本有着地缘上的优势,在经济全球化的大环境中,两国的交流也在不断的深入,为了使这种交流有更近一步的发展,积极进行语言教学,培养相关的专业人才有着重要的价值。从我国现阶段的高等教育发展来看,小语种教学已经形成了较大的规模,而日语作为小语种当中的重要一员,自然受到了教学的青睐。现阶段,我国不少高校都开设了日语专业,教学质量也在稳步的上声。从语言教学实践来看,翻译是一项不可避免的教学内容,而语言又存在着文化的烙印,所以本文就日语翻译教学中文化的导入进行系统的分析。

关键词:日语 翻译教学 文化导入

一、文化导入

二、日语翻译教学中文化导入的价值

1.实现文化内涵的理解

2.帮助了解语言习惯

三、日语翻译教学中文化导入的具体措施

1.强化教学设计

2.重视对语言习惯的探讨

在日语翻译教学中,另一项文化导入的措施是进行语言习惯的探讨。语言是文化的承载者,从语言特征可以表现出一定的文化特色,所以进行语言习惯的深入探讨,可以更好的认识文化的内涵。就目前的分析来看,语言习惯是一种文化的体现,分析日语的语言习惯,可以更加直观的感受日本的文化内涵,所以在日语翻译教学中,积极的将语言习惯进行重点分析,这样,就可以适时的对日本文化进行导入。做到这一步,学生对于语言和文化的同步性了解会提升一个层次,而其翻译能力和水平在文化的熏陶下也会获得进一步的提升。

3.加强文化导入氛围的塑造

加强文化导入氛围的塑造对于日语翻译教学的文化导入同样有着重要的意义。就语言学习的特点来看,在语言氛围中进行语言的学习,其效率会明显的提高,而进行日语翻译教学,同样需要塑造有效的氛围。从目前的教学实践来看,为了进行翻译教学中文化导入的氛围塑造,可以充分的利用多媒體教学手段,比如在课堂中进行有关日本视频或者音频的内容播放,通过这些内容塑造出一个良好的氛围之后,先进行相关文化内容的导入,而后进行翻译教学,这样,翻译中会渗入更多文化的因素,文化导入的目的也可以是达到。

结语

日语翻译教学是我国日语教学当中的一项重要内容。从目前的日语教学实践来看,大部分的日语教学都停留在了语言这个层面,失去了向文化层面的过渡,所以日语教学的质量普遍性不高。为了改变这种现状,积极的进行日语翻译教学中的文化导入,强调语言基础层面的研究,可以有效的改变这一现状,实现教学质量的提升。

参考文献

相关热词搜索:;

日语文化翻译篇七

简单日语中文发音,ps:括号内的可加可不加,有的是更加有礼貌的说法。有的实在找不到中文谐音了,只好打英文的了,发音按英文发音。

1。早上好 哦哈哟(国杂一嘛丝)

2。你好 哭你七哇

3。晚上好 空帮哇

4。初次见面 哈鸡咩嘛西跌

5。请多关照(多作哟露西哭)哦捏啊依西嘛丝 这句话在拜托别人做什么事也用。

6。出门前一般日本人说 一跌ki嘛丝

7-1。回到家一般说 塔达依嘛

7-2。家人一般回答 哦卡e里(那塞)

8。失礼了,失陪了 西次列依西嘛丝 或者西次列依西嘛西他(这个按时态来定)

9。先走了 哦撒ki溺(西次列依西嘛丝)

10。谢谢(多磨)啊里噶多(国杂依嘛丝)

11。再见 塞哟那拉

驾捏(一般用于比较熟悉的人之间,上级对下级,长辈对晚辈)

12。不行 达咩(跌丝)

13。好的 依依哟

14。等一下 qio多嘛跌(哭达塞依)

15。就这样 阔诺嘛嘛

就那样锁诺嘛嘛

16。不用谢 多一他西嘛西贴

没什么 别姿溺 17。(很)喜欢(大一)思ki

18。没问题 大一jio步

19。为什么 囊跌

20。怎么了 多西达诺

你好(阔你气哇)晚上好(空趴哇)

早上好(哦哈哟锅炸一马屎)对不起(死密码撒)

什么意思呢(多哟阔脱带死噶)没什么,没什么(妈打妈打带死)

请稍等一下(求我脱麻袋哭打塞)谢谢(啊里噶多锅炸一马屎)

加油:干吧类 舒服:gi麽及 疼:一dei 更多:麽多 友情:友就

这就是友情吗:搜类挖悠久戴斯噶? 这就是友情:搜累挖悠久戴斯!

早上好:哦哈又/哦哈又狗咋一马斯 晚上好:困帮哇

晚安:哦呀素米/哦呀素米拿塞 喜欢:大一斯ki 不好意思:斯密码赛

初次见面请多关照:哈机买吗系带倒灶腰老西裤!

等一下/稍等:求都麻袋/球都麻袋故大赛一 内裤:帮组

没关系吗:带脚步戴斯噶?

说的是呢:搜带斯内

这是怎么回事:搜油口都打 原来是这样:那录或都 你好(空你七挖)

早上好(奥哈要果匝一妈丝)晚上好(空邦挖)四米妈腮(对不起)初次见面 哈鸡咩嘛西跌 永别(杀油拉拉)喜欢(死ki)

多是德咯(怎么办)...有人说“早上好”是;我一哈腰,你妈就死。所类假(那么再见)

杀油拉拉(再见但好象有永别的意思)古抹(me)。(对不起)

四米妈腮(好象有点很慎重很正式的说对不起的意思)大衣丝ki(最喜欢还可以简说成丝ki)(看过天使怪盗的应该很清楚)jio多妈得(dei)(等等,等一下,还简说成jio多和妈得)go几(这里)所内多一一哟(“这样”无所谓么。之类的意思)挖嘎大(我知道)

全文阅读已结束,如果需要下载本文请点击

下载此文档
a.付费复制
付费获得该文章复制权限
特价:5.99元 10元
微信扫码支付
已付款请点这里
b.包月复制
付费后30天内不限量复制
特价:9.99元 10元
微信扫码支付
已付款请点这里 联系客服