当前位置:网站首页 >> 作文 >> 2023年《春日偶成》古诗翻译 春日偶成译文词句注释汇总

2023年《春日偶成》古诗翻译 春日偶成译文词句注释汇总

格式:DOC 上传日期:2023-04-20 07:23:19
2023年《春日偶成》古诗翻译 春日偶成译文词句注释汇总
时间:2023-04-20 07:23:19     小编:zdfb

每个人都曾试图在平淡的学习、工作和生活中写一篇文章。写作是培养人的观察、联想、想象、思维和记忆的重要手段。大家想知道怎么样才能写一篇比较优质的范文吗?以下是小编为大家收集的优秀范文,欢迎大家分享阅读。

《春日偶成》古诗翻译 春日偶成译文词句注释篇一

春日作的春分文案

推荐度:

苏轼《水调歌头》赏析

推荐度:

蒹葭赏析

推荐度:

鲁迅《呐喊》赏析

推荐度:

鲁迅《孔乙己》原文及赏析

推荐度:

相关推荐

《春日偶作》作者为唐朝文学家温庭筠。其古诗全文如下:

西园一曲艳阳歌,扰扰车尘负薜萝。

自欲放怀犹未得,不知经世竟如何。

夜闻猛雨判花尽,寒恋重衾觉梦多。

钓渚别来应更好,春风还为起微波。

《春日偶作》是唐代文学家温庭筠的诗作。此诗写春日感怀,抒发作者抱负难以实现的'苦闷,全诗弥漫着一种烦躁而又无奈的情绪。

⑴西园:泛指。

⑵薜萝:喻指隐士之服。负薜萝,即怀有隐逸之志。

⑶经世:治国。

⑷判:断定。

⑸衾(qīn):被子。衾,一本作“裘”。

⑹钓渚:东汉初期著名隐士严子陵(东汉开国皇帝光武帝刘秀的同学)曾隐居浙江省富春山垂钓。

有人认为“西园一曲艳阳歌”于此诗中未必是歌颂阳春时节之美好。“艳阳”一词诚有歌颂明媚春天之意,然而细味此处之“艳阳”,似给人一种燥热烦愁之感。于高照的艳阳之下,一般人大概都是一副眯眼皱眉的表情,其实也是一种苦态。而与下句“扰扰车尘”连看,则正符合温飞卿此时烦躁又无奈的情绪。再观末句,俨然一幅云淡水清、宁静致远的画卷,大概这才是飞卿所向往的隐逸之境,而西园艳阳春景恐未必是。

s("content_relate");

【《春日偶作》翻译与赏析】相关文章:

春日偶作赏析

05-21

春日偶作原文、翻译注释及赏析

08-15

《夏昼偶作》翻译赏析

02-04

《春日偶成》原文及翻译赏析

03-06

程颢《春日偶成》翻译及赏析

01-30

宋程颢《春日偶成》赏析(含翻译)

09-07

春日偶成原文、翻译注释及赏析

08-14

野居偶作原文、翻译注释及赏析

09-08

春日偶成原文及赏析

07-22

全文阅读已结束,如果需要下载本文请点击

下载此文档
a.付费复制
付费获得该文章复制权限
特价:5.99元 10元
微信扫码支付
已付款请点这里
b.包月复制
付费后30天内不限量复制
特价:9.99元 10元
微信扫码支付
已付款请点这里 联系客服