无论是身处学校还是步入社会,大家都尝试过写作吧,借助写作也可以提高我们的语言组织能力。范文书写有哪些要求呢?我们怎样才能写好一篇范文呢?接下来小编就给大家介绍一下优秀的范文该怎么写,我们一起来看一看吧。
法语发邮件格式篇一
corporation de…
a l’attention de m…
monsieur le directeur,
a la suite de notre entretien du 29 septembre dernier, j’ai l’honneur de vous adresser ci-joint une documentation de la société……
cette société est spécialisée dans la réalisation d’emballages spéciaux, en particulier dans le domaine aéronautique. comme vous le savez, le transport de ce type d’équipement nécessite un soin tout particulier, et il est donc possible que votre société souhaite acquérir ce type d’emballages.
j’ai,en tout cas,demandé à la société…de vous contacter directement.
espérant que ces propositions susciteront votre intérêt,je vous prie d’agréer , monsieur le directeur,l’expression de ma considération distinquée.
conseiller commercial
----------------------------------------------------------------------
经理先生:
根据我们9月29日会谈,现谨随函向您提供一份××公司的资料。
该公司专门从事特殊包装的设计和制作,特别在航空运输品方面。正如您所了解的,此类物品的航空运输要求采取特殊措施,因此,贵公司可能需要这类包装。
我已要求××公司与您联系。
希望上述建议使您感兴趣。
顺致敬意。
商务参赞××(签注)
×年×月×日于
法语发邮件格式篇二
(lieu,date)
corporation de…
a l’attention de m…
monsieur le directeur,
a la suite de notre entretien du 29 septembre dernier, j’ai l’honneur de vous adresser ci-joint une documentation de la société……
cette société est spécialisée dans la réalisation d’emballages spéciaux, en particulier dans le domaine aéronautique. comme vous le savez, le transport de ce type d’équipement nécessite un soin tout particulier, et il est donc possible que votre société souhaite acquérir ce type d’emballages.
j’ai,en tout cas,demandé à la société…de vous contacter directement.
espérant que ces propositions susciteront votre intérêt,je vous prie d’agréer , monsieur le directeur,l’expression de ma considération distinquée.
conseiller commercial
----------------------------------------------------------------------
经理先生:
根据我们9月29日会谈,现谨随函向您提供一份××公司的资料。
该公司专门从事特殊包装的设计和制作,特别在航空运输品方面。正如您所了解的,此类物品的航空运输要求采取特殊措施,因此,贵公司可能需要这类包装。
我已要求××公司与您联系。
希望上述建议使您感兴趣。
顺致敬意。
商务参赞××(签注)
×年×月×日于
法语发邮件格式篇三
madame,
女士,
le séminaire que nous avons organisé hier à l’hôtel des congrès s’est passé dans les meilleures conditions et nous tenons à vous remercier de votre accueil très professionnel. les participants étaient enchantés. merci à madame cornec pour sa compétence et sa gentillesse.
我们昨天在议会酒店举办的研讨会得以在最佳条件下进行,我们想要感谢您的专业接待。与会者都非常高兴。还要感谢cornec女士的专业和亲切。
vous pouvez compter sur nous pour recommander l’hôtel des congrès à nos relations d’affaires.
我们一定会向业务伙伴推荐议会酒店。
veuillez agréer, madame, mes cordiales salutations.
请接受我最诚挚的问候。
carole renaud
responsable relations publiques
carole renaud 公关负责人