当前位置:网站首页 >> 作文 >> 伊索寓言 双语精选

伊索寓言 双语精选

格式:DOC 上传日期:2023-05-03 14:12:54
伊索寓言 双语精选
时间:2023-05-03 14:12:54     小编:zdfb

人的记忆力会随着岁月的流逝而衰退,写作可以弥补记忆的不足,将曾经的人生经历和感悟记录下来,也便于保存一份美好的回忆。范文怎么写才能发挥它最大的作用呢?下面是小编为大家收集的优秀范文,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。

伊索寓言 双语篇一

以动物为喻讽刺喻人,是伊索寓言的一大特色。下面是小编精选的几篇伊索寓言,欢迎阅读!

an unlucky fox fell into a well. it was quite deep, so he could not get out by himself..

a goat passed by. he asked the fox what he was doing in the well. "oh, have you not heard?" said the fox. "there is going to be a great drought, so i jumped down to get some water. why don’t you come down here too?"

the goat believed his words, and jumped down into the well.

but the fox immediately jumped on the goat’s back and up to the edge of the well. "good-bye, friend," said the fox. "remember next time don’t trust the advice of a man in difficulties."

●一只不走运的狐狸,失足掉到了井里。井很深,他无法跳出来。

●一只山羊经过这里,便问狐狸在井下做什么。狐狸说:“哦,你没有听说吗?这里将要大旱,因此我跳进来取水,为什么你不下来一起喝呢?”

●山羊相信了狐狸的话,就真的跳进井里。狐狸立即跳上山羊的背,又一跳,跳上了井沿。

●“再见,朋友,”狐狸说,“记住,不要相信一个身陷麻烦的人的建议。”

寓意: 处于困境之中的人为了摆脱困境,往往不惜牺牲别人的`利益,所以他们的建议常常是不可信的。

once a fox invited a stork to dinner. he put nothing on the table except some soup in a very shallow dish.

the fox could easily lap up the soup, but the stork could only wet the end of her long bill in it.

when she left the meal, she was still very hungry. "i am sorry," said the fox, "the soup is not to your taste."

"please do not apologize," said the stork. "i hope you will come to my house, and dine with me soon."

a few days later the fox visited the stork. he found that his food was put in a long bottle, and the mouth of the bottle was very narrow.

he could not insert his big mouth into it, so he ate nothing. "i will not apologize," said the stork. "one bad turn deserves another."

●一次,狐狸请鹤来吃饭。他除了浅盘子中的一点汤以外,什么也没有准备。

●狐狸可以轻而易举地喝到汤,但是鹤只够蘸湿他长长的嘴尖。吃完饭后,鹤仍旧很饥饿。“很抱歉,”狐狸说,“这汤不合你的口味”。

●“别客气,”鹤说,“过几天请到我家来和我一起吃饭吧。”

●几天后,狐狸应邀而至,他发现食物都装在一个长长的瓶子里,而瓶口很细,他无法将他的大嘴伸进去,什么也吃不到。“我不想道歉,这是你应得的回报。”鹤说。

寓意: 如果我们故意去伤害别人,最终只会害了自己。

one morning when a vixen was taking her babies out of the lair, she saw a lioness and her cub.

"why do you have only one child, dear dame?" asked the vixen.

"look at my healthy and numerous children here, and imagine, if you are able, how a proud mother should feel."

the lioness said calmly, "yes, just look at that beautiful collection. what are they? foxes! i've only one, but remember, that one is a lion."

●一天清早,雌狐狸带着她的孩子走出巢穴,看见了母狮子和她的孩子。

●“为什么你只有一个孩子,夫人?”雌狐狸问,“看我这群健康的孩子,如果有能力,一个骄傲的妈妈应该多养一些孩子。”

●母狮平静地说:“是呀,看看这漂亮的一大群,他们都是狐狸!我只有一个,可他毕竟是一头狮子。”

寓意: 贵重的价值在于质,而不在于量。

s("content_relate");

【精选伊索寓言故事「双语」】相关文章:

1.

伊索寓言故事双语阅读

2.

伊索寓言故事及寓意「中英双语阅读」

3.

伊索寓言故事「双语版」

4.

伊索寓言故事中英双语阅读

5.

伊索寓言故事阅读「双语」

6.

伊索寓言精选篇章「双语」

7.

伊索寓言3篇「中英双语」

8.

精选伊索寓言小故事「双语」

全文阅读已结束,如果需要下载本文请点击

下载此文档
a.付费复制
付费获得该文章复制权限
特价:5.99元 10元
微信扫码支付
已付款请点这里
b.包月复制
付费后30天内不限量复制
特价:9.99元 10元
微信扫码支付
已付款请点这里 联系客服