人的记忆力会随着岁月的流逝而衰退,写作可以弥补记忆的不足,将曾经的人生经历和感悟记录下来,也便于保存一份美好的回忆。大家想知道怎么样才能写一篇比较优质的范文吗?这里我整理了一些优秀的范文,希望对大家有所帮助,下面我们就来了解一下吧。
麦考瑞大学翻译硕士申请条件 澳洲麦考瑞大学官网篇一
翻译和口译研究生文凭课程,是为希望具有双语知识且想在翻译和口译技能方面寻求提高的学生而设计的。翻译和口译文凭课程需要全日制一年的学习,适合本土和海外学生共同学习。
具有本科学位,gpa2.5以上,且熟练掌握2种语言知识。如果申请人的母语不是英语,必须通过相当水平的英语测试(ielts 7.0,笔考toefl 600,机考toefl 250),或者在麦考瑞大学语言中心完成翻译和口译预备课程(tipp)。
核心课程(分):笔译和口译理论及实践(4);课程分析介绍(4);口译技能(4);
笔译实践(4)或 口译实践(4) 演讲(2) 笔译写作技能(2)。
选修课程(分):计算机翻译(4);笔译实践(4);口译实践(4);多媒体语言转换(4);
词典编纂(4);社区笔译和口译(4);论文(8);高级笔译(4);文法与寓意(4);语言与文化沟通(4);语用论(4);文体论及文献笔译(4);
麦考瑞大学翻译硕士申请条件 澳洲麦考瑞大学官网篇二
依据学生背景有两种选择:
学制2年,60学分,3月开课;
学制1年,32学分,3月开课(如果学生已有naati资格认证或相关的澳州或海外资格)。
课程目标是希望通过提供个体学习成为高级专业翻译,及为专业翻译工作者提供更高级别的专业知识与技能。这个课程将可以使学生翻译更高水平且难辩的专业文章,并为naati考试做好准备。
入学要求:需具备下列条件之一即可
有naati专业翻译资格;
获得研究生文凭,且《翻译实践》课达到最低成绩要求;
获得笔译和口译文科硕士,且《翻译实践》课达到最低成绩要求;
具有相当的海外资格。
核心课程(分):笔译和口译研究方法(4);翻译理论(4);高级翻译实践1(4);高级翻译2(4);
选修课程(分):计算机翻译(4);多媒体语言转换(4);词典编纂(4);社区翻译和口译(4);论文(8);翻译论题(4);语言与文化沟通(4);语用论(4);文体论及文献翻译(4);
麦考瑞大学翻译硕士申请条件 澳洲麦考瑞大学官网篇三
依据学生背景有两种选择:
学制2年,60学分,3月开课;
学制1年,32学分,3月开课(如果学生已有naati资格认证或相关的澳州或海外资格)。
课程目标是希望通过提供个体学习成为专业会议口译员,及为专业口译员提供更高级别的专业知识与技能。这个课程将教授学生在模拟会议设备条件下同声传译的研究和实践技巧。并也为naati考试做好准备。
入学要求:需具备下列条件之一即可
有naati专业翻译资格;
获得研究生文凭,且《口译实践》课达到最低成绩要求;
获得笔译和口译文科硕士,且《口译实践》课达到最低成绩要求;
具有相当的海外资格。
核心课程(分):口译入门(2);同声口译lote1(2);同声口译英语1(2);同声口译lote 2(2);同声口译英语2(2);模仿会议1(2);模仿会议2(2);会议口译专业主题1(2);会议口译专业主题2(2);口译研究效果(2);高级连续口译1(2);高级连续口译2(2)。
选修课程(分):论文(8);语言与文化沟通(4);语用论(4);国际系统(4);国际关系理论(4);国际政治经济(4);商业文化管理差异(4);市场管理(4)。