当前位置:网站首页 >> 作文 >> 大原日本语言学校(4篇)

大原日本语言学校(4篇)

格式:DOC 上传日期:2023-01-10 20:48:52
大原日本语言学校(4篇)
时间:2023-01-10 20:48:52     小编:zdfb

人的记忆力会随着岁月的流逝而衰退,写作可以弥补记忆的不足,将曾经的人生经历和感悟记录下来,也便于保存一份美好的回忆。那么我们该如何写一篇较为完美的范文呢?下面是小编帮大家整理的优质范文,仅供参考,大家一起来看看吧。

大原日本语言学校篇一

「~になります」というのは、基本的には「今日は夜から雨になります」というように、物が変化していくことを表す言い方。敬語と勘違いして使っている人が多いのですが、正しい敬語ではなく、日本語としておかしな表現です。正しい言い方は「お手洗いは、突き当たりにございま す」。「ございます」は丁寧語で、「です・ます」をさらに丁寧にした言い方です。「~になります」を癖にしてしまうと、「~にございます」という正しくき れいな敬語を使う機会がなくなってしまうので、使わないようにしましょう。

「ご苦労様です」は、一見、丁寧なようですが、実は目上の人が自分より目下の人や、雇い主が従業人に向かって言うねぎらいの言葉なので、上司に向かっていうのは失礼です。上司に「ご苦労様」と言われてもそのまま返さないように気をつけましょう。基本は「お先に失礼いたします」、「お先に失礼させていただきます」でok。「特に何もないようでしたら、お先にさせていただいてもいいですか?」 というように「何かあればお手伝いします」というニュアンスをこめた言い方をすると、より丁寧になり、やる気も伝わります。

「すみません、用事があるので行けません」も日本語として間違いというわけではありませんが、いきなり謝罪から入ると、嫌がっているような印象を与 えます。言い方によっては、上司は気を悪くするかもしれません。断るときには、まず感謝の言葉で入り、最後にまた誘ってほ しい気持ちを表すと失礼にならず、好印象を与えることができます。

これと似たケースで、残業を頼まれたときに断りたい場吅には、「やりたいのはやまやまなのですが、ちょっと別 の仕事がありまして。明日であればできます」というふうに、やる気と代案を示すといいでしょう。总结:

ビジネスシーンでは目上の人に敬語を使うのが基本。しかし、社内では、部長など地位の高い上司には丁寧な敬語を使って、仲の良い先輩には少しくだけた言い方を使うなど、その人との距離感によって使い分けも必要です。相手が上司でも、飲み会の席でもずっと敬語で押し通していると、なかなか距離が縮まらないもの。

できる人は、まず飲みに誘われたとき「本当ですか?お供させていただきます。ありがとうございます」ときちんとお礼を言いますが、飲み会の席では「だから部長、そういう考えは古いんですよ」などと平気で言います。そして、解散するときには「本日は、大変ごちそう様でした。いろいろ失礼なことを言いました」としっかり締めます。そんなふうに状況に応じてうまく言葉を使い分けると、上司に可愛いと思われるものです。

1、お知り吅いになれて大変うれしく思います。

——非常高兴能认识您。

4、御社(おんしゃ)の友好なご協力を期待しております。

——我们期待着贵公司的友好吅作。

7、会社からの委託で、私が皆様と具体的な商談を進めることになっております。

——受公司委托,由我来和各位洽谈具体的业务。

9、値段については、値引き方をもう一度ご検討いただけませんでしょうか。

——价格方面,贵公司能否再次考虑调整一下折扣的比率呢?

19、当方としては、商談が円満にまとまることを心から願っております。

——我们衷心期待着洽谈圆满成功。20、お聞きとどけいただければ幸いです。

——如蒙应允,不胜荣幸。

22、長年(ながねん)のご愛顧(あいこ)を賜(たま)わりながら、ご希望にそうことができず誠(まこと)に申しわけございません。

——承蒙长期惠顾,此次却没能满足贵公司的期待,十分抱歉。

23、大変お世話になりまして、誠にありがとうございました。

——承蒙惠顾,深表谢意。

24、今後ともよろしくご愛顧くださいますよう、お願い申し上げます。

——今后仍望惠顾关照。

2、いただく(貰う)

いただく可以说是最常用的敬语之一,日本人吃饭之前的那句“いただきます”想必大家都知道吧,“いただきます”就是“いただく”的ます形。根据作用对象的不同,“いただく”可以分为两种形式哦。“ていただける”:ていただく的能动态。用法同てもらう一样,只是更礼貌,更委婉些的表达方式。例:先生が教えてくださいました。/老师教给了我。

先生に教えていただきました。/我请老师教给了我。

从中可以看出“ください”和“いただく”仅仅是主语不同。意思是一致的。

“させていただく”:是由使役助动词“させて”+“いただく”构成的。表示请求别人允许做某事,是最为恭敬的一种表达方法。

例:今日は休ませていただけませんか。/今天能让我休息吗?

今日は休ませていただきます。/ 今天请允许我回去休息。◆ふさわしくない宛名 不适当的称呼 ○○社長様、○○部長様

「社長」や「部長」には敬称が含まれますので、「○○社長」でok。もしくは、「社長の○○様」とするとよいでしょう。正しくは「○○部長」。

「部長」などの役職名は敬称なので「様」は付けない。

“社长”、“部长”已经包含了尊敬的语气,直接称呼“○○社长”就ok了。如果是“社長の○○様”这样说也是可以的。正确的称呼应该是“○○部长”。

“部长”等职称已是敬称,因此不需要加上“様”。○○ご担当者様各位、ご担当各位様

正しくは「ご担当各位」もしくは「ご担当者様」。

「各位=みなさま」という意味の敬称で「様」が含まれています。正确的说法应该为“ご担当各位”或者是“ご担当者様”。“各位=大家”包含着“様”的尊敬意味。◆上から目線になる表現 高高在上的表现

◆間違った重複表現 弄错的重复表达

「自愛」には「体を大事にする」という意味が含まれているので、「お体を」とすると重複表現になる。謙譲の「お~いたします」ですむところを「申しあげます」を取り入れらところで二重敬語になっている。

「拝」にすでに敬語表現(謙譲)が含まれ、「いただきました」という敬語表現(謙譲)が使われている。

「ご覧になる」は「ご~になる」で尊敬語なので、さらに「られる」を付けるのは間違い。「お越しになる」は「お~になる」で尊敬語で「られる」は必要ない。“自爱”包含有“注意身体”的意味,加上“お体を”意思就重复了。

作为谦语的“お~いたします”换成“申しあげます”就变成双重敬语(意思重复)了。“拝”已经包含了敬语的表达,“いただきました”也是作为谦语来使用。

“ご覧になる”是采用“ご~になる”的敬语形式,在之后若再加上“られる”就错了。“お越しになる”是采用“お~になる”的敬语形式。“られる”就不需要了。

※ご覧になる/看(敬语)...いただく/请别人为我做某事 1.すみません。企画書、ご覧になりますか/不好意识,你要看企划书吗? 2すみません。企画書、ご覧になりますか/不好意思,能请您看看企划书吗?

大原日本语言学校篇二

中国人がいつも大声で喋るのはなんでなのか

2組吕强 黑龙江大学

多くの外国人は中国人がなぜいつも大声で喋るであろうかという疑問を持っているようだ。中国人によってこの質問の答えはちょっと違うと思う。それについて自分の考えを述べてみようと思う。

中国人にとして私はある中国人の悪い習慣に対して恥ずかしいが、全世界の人民がその悪い習慣に対して、友好的で理解のある態度を本当に持ってほしいのである。外国人は中国人がいつも大声で喋るということについて嫌な気持がとても強いというのは中国のことをよく知ないからだと思っている。

最初、歴史的と地理的な原因に考えてみよう。中华民族は農耕民族であるし、広い田畑で耕作した時、距離が遠いので交流のために大声で喋らなければならない。また、中国の山岳地帯が多いので通信が呼びに頼むという話があった。例えば、四川盆地の中で山多くの重慶と平原多くの成都が300キロメ-トルしかの距離がなくて、しかし、地形のために成都人は重慶人より声が大きいのである。それで、何千年、何万年の間に中国人の先祖代々は大声で喋るという習慣になった。

また、それは中国人の強い群体意識に関係もあると思うのである。第一の面、群体意識の強い人にとって群体の中で他人に注意されるためにどうすればいいという意識が人間の本性であるし、もし人は教育水準が低いである状況下で人の多い公共場所で自分の感じが十分に表現するために、自分の存在感をよく満足するために大声で喋るということが理解できるようになるはずである。第二の面、歴史的な原因に中国人の群体意識が強いから、長い間にプライバシーを重視されなかった。例えば、中国の六、七十年代に公明正大という言葉を言われすぎて、誰でも秘密などがあれば批判された。

人民の文明程度は国の経済の発展によって決まっているという言葉がよく言われる。近代の中国は立ち遅れていたので、国家と人民がかつて一度貧困な状況で過ごして、政府と人民が毎日毎日衣食の問題を解決するために忙しくかけ回っていて、人民の修養を高める精力がなくてなるのはもちろんのことであった。今の中国はもう発展途上国で九十年代になっては初めて国家の経済が発

展できるようになって、人民の生活水準が高められるようになったのであった。それで、経済が基礎にとして、初めて中国の国民教育のレベルは高められるようになったのであった。しかし、一人或いは民族の文明程度は数十年の間に高められない。

しかし、中国政府と中国人民が自分の文明程度と修養を高めているのはみんなが見えるし、中国と世界各国の友好交流の深めに伴って、時間の移り変わりに従って、世界各国の人民は文明国家があるべきの立派な姿を見えることを信じる。

例えば、中日友好のために、中国人と日本人は双方の文化や歴史などよくお互いに交流すればいいと思うのである。政府間の交流より民間の交流は深くに双方の人民の生活を知るということによいのである。例えば、日本人は中国への旅行の頻度を増えて、中国人の日常生活をよく体験することができるようになる。また、日中大学生の交流を加え、双方の文化や歴史などよく習えるようになる。そうすると、必ず、誤解が少なくなるようになって、日本人は中国人の習慣に対して理解できる態度を持つことになる。さらに、経済と社会の発展につれて、きっと中国人の文明程度と修養が絶えずに高まることができて、最後に礼儀作法の正しい民族が見えることになる。

それらはなぜ中国人いつも大声で喋るという問題が派生した自分の考えと感想である。実は、ある不満の声や誤解などが出て来て、そして、解決されるという過程が世界各国の友好交流を進めるという過程のである。それで、今からどんな問題があっても、交流は最も適切な解決方法であると思う。

大原日本语言学校篇三

外国语学院特色简介

1.以教学质量工程为引领,积极打造精良教师队伍,夯实教学质量平台。

教师队伍中有教授11人,副教授18人;拥有省级精品课程1门(英语学科教学论),校级精品、优质课程8门;具有两个二级学科硕士点(英语课程与教学论、对外汉语教学),课程与教学论(英语)成为省级一级重点学科“教育学”的一个二级学科方向;一个省级教学示范中心(湖北省高等学校英语语言学习示范中心)和两个校级教学团队;英语专业是学校特色专业。

2.以教师教育特色彰显为亮点,积极创造教学研究的良好氛围,提高教师教学研究水平。

教师先后主持了教育部、全国基础教育外语教学研究资助项目、湖北省社科基金6项,中国外语教育基金5项,湖北省教学研究项目10项,2个教研项目获得湖北省高等学校教学成果奖;教师先后在《现代外语》、《外语界》、《外语与外语教学》、《中国外语》、《外语研究》、《中小学外语教学》、《中小学英语教学与研究》等全国外语类核心期刊上发表论文近80余篇,出版专著(含教材)10余部;2010年、2011年、2012年连续3年承担了教育部、财政部“国培计划”——农村中小学英语骨干教师置换培训项目。近5年,积极选派教师参加全国各级各类专业大赛,有30人次获得各种荣誉。

3.以人才培养质量为立足点,积极创造创新实用型人才的育人环

境,毕业生深受社会好评。

三十多年来,我们先后向社会输送了一批又一批质量较高、能彰显学校师范教育特色、深受社会欢迎的优秀毕业生。他们中有近百余人已成为教授、博士,10余人成为特级教师,8人成为中学校长,80余人曾留学于美、英、法、日、澳大利亚、新西兰等国的著名大学。10余名毕业生现任教于广东外语外贸大学。湖北省重点中学有三分之一的骨干英语教师出自我院,呈现出“基础厚、后劲足、上手快”的特点。优秀毕业生的典型代表有:78届毕业生廖美珍教授,现任华中师范大学外国语学院院长、博士生导师;79届毕业生王晓梅,曾任黄石二中(省重点中学)校长、黄石教育局局长、湖北师范学院副院长,现任黄石市人大常委会副主任;84届毕业生余盛明博士,现任广东外语外贸大学英文学院副院长。

毕业生分布广泛,深受用人单位好评。多年来,我们注重培养学生的实践创新思维和科研能力,近三年来,20余学生获湖北省优秀学士学位论文奖。我们多年打造外语第二课堂精品,开展有时效、有针对性的活动,培养学生的语言综合应用能力,指导并选派学生参加国家级、省级的英语专业比赛。据不完全统计,有近300名学生获得了各级各类比赛奖励。08年奥运会期间,我院还有多名学生入选奥运志愿者,参与了青岛赛区的志愿者工作。近三年来,共有80多人考取硕士研究生,其中多名学生被北京外国语大学、上海外国语大学、广东外语外贸大学等重点外语大学录取。

大原日本语言学校篇四

1、和日本学生共同活动

大原日本语学院主要活动都跟大原学院集团的全校生一起活动,每年秋天运动会在大型音乐厅的舞蹈馆举行的。毕业典礼则在渋谷会堂跟日本学生一起举行。

2、广阔、洁净的校舍

大原日本语学校的校舍为本校所有,可以确保学生生活的宽裕空间。由学校法人旗下的公司大原enterprise负责管理校内建筑的打扫,维修。所以环境一直保持干净卫生,对地震的危险也有专门的防备安全对策。

3、彻底的班主任制度

学校实施彻底地班主任制,不只指导学生的学习,生活,升学。而且班主任还会细心地管理学生打工和居住问题。

4、升学和就业指导

360教育集团表示,学校的母体大原专科学校就业率达到是每年99%。还有本校的毕业生就业在日本企业和韩国优秀企业,利用到现在积累的???集团技术知识。大原日本语学校不只是指导升学,而且尽最大的努力让学生们达到最终的就业目的。

学习指派专门教员个别对应指导升学.尤其是通过大原专科学校多样的情报对希望升学专科学校的学生提供确切的参谋,还有在计算机房有升学相关的材料,学生可以收集多样的升学资料。

5、留学生优惠

不同于其他日本语学校,学校法人大原日语学校的学生可以享受留学签证的优惠。比如东京内的地铁,新干线,利用东京内的各种设施,甚至在影院,美术馆等场所都可以和日本大学生享受一样的学生优惠待遇。

6、留学生学习生活支援

对掉队学习进度的学生细心地管理。如果学生学习进度跟不上,下课后老师会提供单独辅导。

学校在事务局一律管理学生的居住和打工等,全体学生每个月可以了解详细情况。如果有变更,根据这些基础资料在入国管理局写<留居资格外活动批准申请>,<再入国批准申请>,(留居期间更新申请>等的申请书,所以学生确认内容后只签名以外不用写繁复的文件。还有也可以迅速地发行在校证明书和出席成绩证明书等的证明书。

全文阅读已结束,如果需要下载本文请点击

下载此文档
a.付费复制
付费获得该文章复制权限
特价:5.99元 10元
微信扫码支付
已付款请点这里
b.包月复制
付费后30天内不限量复制
特价:9.99元 10元
微信扫码支付
已付款请点这里 联系客服