当前位置:网站首页 >> 作文 >> 2022年归去来兮辞 并序原文及翻译汇总

2022年归去来兮辞 并序原文及翻译汇总

格式:DOC 上传日期:2023-01-01 23:23:48
2022年归去来兮辞 并序原文及翻译汇总
时间:2023-01-01 23:23:48     小编:zdfb

无论是身处学校还是步入社会,大家都尝试过写作吧,借助写作也可以提高我们的语言组织能力。大家想知道怎么样才能写一篇比较优质的范文吗?接下来小编就给大家介绍一下优秀的范文该怎么写,我们一起来看一看吧。

归去来兮辞 并序原文及翻译篇一

2 幼稚盈室,缾无储粟:幼稚:指孩童。盈:满。缾:同”瓶“:指盛米用的陶制容器、如甏(bèng)、瓮之类。

3 生生所资,未见其术:生生:犹言维持生计。前一“生”字为动词,后一“生”字为名词。资:凭借。术:这里指经营生计的本领。

4 长吏:较高职位的县吏。指小官。

5 脱然:轻快的样子。有怀:有所思念(指有了做官的念头)。

6 靡途:没有门路。

7 会有四方之事:刚巧碰上有出使到外地去的事情。会:适逢。四方:意为到各处去

8 诸侯:指州郡长官。

9 家叔:指陶夔(kuí),当时任太常卿。以:因为。

10 见:被。

11 风波:指军阀混战。静:平。

12 惮:害怕。役:服役。

13 彭泽:县名。在今江西省湖口县东。

14 眷然:依恋的`样子。归欤(yú)之情:回去的心情。

15 何:什么。则:道理。

16 质性:本性。矫厉:造作勉强。

17 切:迫切。违己:违反自己本心。 交病:指思想上遭受痛苦。

18 尝:曾经。从人事:从事于仕途中的人事交往。指做官。

19 口腹自役:为了满足口腹的需要而驱使自己。

20 怅然:失意。

21 犹:仍然。望:期待。一稔(rěn):公田收获一次。稔,谷物成熟。

22 敛裳:收拾行装。宵:星夜。逝:离去。

23 寻:不久。程氏妹:嫁给程家的妹妹。武昌:今湖北省鄂城县。

24 情:吊丧的心情。在:像。骏奔:急着前去奔丧。

25 仲秋:农历八月。

26 事:辞官。顺:顺遂。心:心愿。

27 乙巳岁:晋安帝义熙元年。

全文阅读已结束,如果需要下载本文请点击

下载此文档
a.付费复制
付费获得该文章复制权限
特价:5.99元 10元
微信扫码支付
已付款请点这里
b.包月复制
付费后30天内不限量复制
特价:9.99元 10元
微信扫码支付
已付款请点这里 联系客服